quinta-feira, 30 de agosto de 2012
Pasting Lisbon and Surroundings
Esta noite foi longa e produtiva: foram colados alguns cartazes e centenas de autocolantes.
This night was a long and busy one. We spread some posters and hundreds of stickers.
quarta-feira, 29 de agosto de 2012
terça-feira, 28 de agosto de 2012
Push The Limits
«Stickers can be an important tool for social change or just good-natured fun. In the future, I plan to push the limits of what stickers can be. (...) Stickers can be gateway drugs into more ambitious forms of culture jamming or just a fast and cool way to share your art with the public. Either way, remember my rules, and also keep in mind, rules are for breaking.»
Ron English (Street Artist)
segunda-feira, 27 de agosto de 2012
Xis-Bêicon
A obsessão coletiva pela carne leva a que no Brasil, tal como em Portugal, seja muito difícil fazer uma refeição vegetariana nos cafés, lanchonetes, bares ou restaurantes.
Like in Portugal, it's very hard to find vegetarian food in brazilian snack bars and restaurants.
domingo, 26 de agosto de 2012
sábado, 25 de agosto de 2012
Mural a fazer-se
A mais recente parede ainda incompleta, a sul do rio Tejo.
Here we show the most recent piece, still incomplete, in a place south to the Tagus River.
sexta-feira, 24 de agosto de 2012
What Is Street Culture?
«It is an unconscious creative collective (in the fields of art, food, music, fashion etc) that is borne from the streets of the urban environment. It has its own visual language: a multi-ethnic, multi-disciplined, multi-media stream of consciousness that has a unique look and feel which cannot be faked.»
King ADZ
quinta-feira, 23 de agosto de 2012
Com a praia cheia de gente
Ontem ao meio-dia, na Lagoa de Albufeira, reparámos que o calor abrasador estava a descolar um cartaz que coláramos numa bela noite de verão. São milhares as pessoas que frequentam a praia e, naquele mesmo momento, com o lugar cheio de gente, vimo-nos obrigados a colar novamente o mesmo cartaz. Como a ação decorreu à frente de todos, fomos rapidíssimos: fotografámos, colámos, tornámos a fotografar e viemos logo embora.
quarta-feira, 22 de agosto de 2012
terça-feira, 21 de agosto de 2012
segunda-feira, 20 de agosto de 2012
Undo The Maths
«O nosso mundo está infestado com dados arbitrários ou falsificados (Libor, «regra de ouro», nível da dívida ou dos défices públicos que não pode ser ultrapassado…) em nome dos quais são martirizados povos inteiros, como em Espanha. Os que infligem tais punições com mais crueldade mantêm uma aura de respeito, presidam eles a um banco central sem controlo ou a uma agência de notação. Quatro anos depois do desencadeamento de uma das maiores crises financeiras da história, está no entanto aberta a questão da utilidade social destas instituições.»
«Notre monde est ainsi infesté de données arbitraires ou frelatées (Libor, « règle d’or », niveau de la dette ou des déficits publics à ne pas dépasser…) au nom desquelles on martyrise des peuples entiers, comme en Espagne. Ceux qui infligent ces châtiments avec le plus de cruauté demeurent auréolés de respect, qu’ils président une banque centrale incontrôlée ou une agence de notation. Quatre ans après le déclenchement d’une des plus grandes crises financières de l’histoire, la question de l’utilité sociale de ces institutions est pourtant tranchée.»
«Our world is plagued with arbitrary or adulterated data (the Libor, the “golden rule”, levels of debt or public deficits that must not be exceeded) that cause entire nations to suffer, such as Spain. The people from the central banks and the ratings agencies who mete out these cruel punishments still command devout respect. But as one of the worst financial crises in history enters its fifth year, we may have doubts as to the social usefulness of their institutions.»
Serge Halimi
domingo, 19 de agosto de 2012
sábado, 18 de agosto de 2012
sexta-feira, 17 de agosto de 2012
quinta-feira, 16 de agosto de 2012
segunda-feira, 13 de agosto de 2012
Mudar o mundo
«In a decaying society, art, if it is truthful, must also reflect decay. And unless it wants to break faith with its social function, art must show the world as changeable. And help to change it.»
«Numa sociedade decadente, a arte, se for verdadeira, deve também reflectir a decadência. E a menos que queira atraiçoar a sua função social, a arte deve mostrar o mundo como mutável e ajudar a mudá-lo.»
Ernst Fischer
domingo, 12 de agosto de 2012
sábado, 11 de agosto de 2012
Reforma Ortográfica de 1911
«Na palavra lagryma, (...) a forma da y é lacrymal; estabelece (...) a harmonia entre a sua expressão gráfica ou plástica e a sua expressão psicológica; substituindo-lhe o y pelo i é ofender as regras da Estética. Na palavra abysmo, é a forma do y que lhe dá profundidade, escuridão, mistério... Escrevê-la com i latino é fechar a boca do abysmo, é transformá-lo numa superfície banal.»
Teixeira de Pascoaes
sexta-feira, 10 de agosto de 2012
Reprimir a contestação
«Aquilo que hoje se passa ao nível de pichagem de paredes, de vandalização de mobiliário urbano e de outro tipo de atitudes antissociais não pode deixar de merecer, também na lei, uma adequada resposta. O Governo (...) a ver alguma da legislação que existe noutros países justamente para combater esse tipo de situações. (...) Nós estamos a preparar essa legislação, eu espero que no reinício dos trabalhos da Assembleia da República possamos apresentar esse diploma. (...) Está também em curso um conjunto de alterações à legislação penal que tem de ser acertada e articulada com esse conjunto de legislação.»
Miguel Macedo, ministro da Administração Interna
quinta-feira, 9 de agosto de 2012
Real Beauty
«It seemed like the street was the only place where real beauty was occurring. As an illegal site for art, it’s naturally unregulated. There was a lot of space for anger, for cutting out your own place in the world — like new plants breaking through soil.»
Swoon
terça-feira, 7 de agosto de 2012
segunda-feira, 6 de agosto de 2012
Bimimonsters in Belém
Bimimonsters e Dalaiama em Belém: é sempre uma ENORME satisfação cruzarmo-nos com estes amigos cujo percurso artístico singular tem sido marcante na história da arte urbana portuguesa.
Stickers by Bimimonsters and Dalaiama in Lisbon. It's an honour for us to meet these friends in the streets. Since 2005 they're creating nice toys but they have been doing street art pieces since long before that. Bimimonsters are an important chapter of portuguese street art history.
domingo, 5 de agosto de 2012
A voz das texturas
Quem realmente anda nas ruas conhece os segredos das melodias coloridas das paredes de tijolo e cimento. A cidade tem voz.
City textures are poetic and beautiful, the colourful walls talk to us.
Subscrever:
Mensagens (Atom)