SÊ BEM-VINDO ! SÊ BEM-VINDA ! YOU ARE WELCOME !

segunda-feira, 31 de agosto de 2009

Luogo


«L'aspetto visivo della globalizzazione è il luogo (brand), diventato ormai un linguaggio universale, conosciuto e comprensibile in ogni parte del mondo. (...) Proprio contro questa invasione del brand nello spazio pubblico si sono polarizzati gruppi attivisti di diverso tipo, che condividono però un fondamento ideologico molto importante: l'opposizione alla cultura dei consumi. (...) L'attivismo anti-globalizzazione comprende anche un'importante componente creativa. In particolare, quella tendenza artistica che è nata e si è sviluppata nelle strade delle metropoli postmoderne: le cosidetta Street Art o Postgraffitismo. Si tratta dunque di "arte abusiva", che sfrutta il paesaggio urbano per lanciare il proprio messaggio contro l'invasione del marchio. (...) Cosí, la Street Art ha iniziato a combattere l'invasione del marchio sul suo stesso terreno, usando le stesse strategie per recuperare lo spazio pubblico perso in anni e anni di cultura dei consumi.»

Claudia Galal
(thanks to Madalena Virtuoso)

sábado, 29 de agosto de 2009

Changing

This spot at Lisbon downtown used to be strong, with a fresh red.
But not any more. It is changed now. Naturally.
Urban Art is exposed to all kind of elements. That brings to urban art the power of changing itself as time goes by. That is something very interesting about it.
Real art, not made from plastic.
Esta pintura já foi vívida, como um lampejo vigoroso a meio da Avenida da Liberdade.
No entanto transformou-se com o tempo.
O poder de auto-transformação próprio da arte urbana, exposta às intempéries e vulnerável a todo o tipo de intervenção, é um dos seus aspectos interessantes.
Arte real, não arte de plástico.

terça-feira, 25 de agosto de 2009

Rio de Janeiro

«O Rio das praias, da alegria e da bossa-nova é também lar da polícia que mais mata e mais morre no país, talvez no mundo. As forças de segurança do Rio mataram 1330 pessoas em 2007, quase quatro cidadãos por dia. No mesmo período, caíram assassinados 151 policiais, um a cada 2,5 dias. Há 25 anos que as favelas cariocas são dominadas por traficantes de drogas armados com fuzis automáticos que comandam pequenos exércitos de criminosos e respondem violentamente a operações policiais. Desde 1995 que os homicídios no estado ultrapassam os 6000 anuais.»
Raphael Gomide

sábado, 22 de agosto de 2009

4 em acção

LosTresAmigos, Misha e Rufia concederam a Dalaiama a honra de uma pintura conjunta. Estes GRANDES ARTISTAS possuem um vasto portfólio difundido pelas ruas à vista de todos. A qualidade dos seus trabalhos transporta para o espaço público um incontornável apelo à imaginação. É pena que apenas uma ínfima parte da sua obra esteja visível no espaço cibernético. Mas quem anda nas ruas com olhar observador sabe apreciar e prestar tributo à longuíssima e histórica presença da arte destes amigos.
LosTresAmigos, Misha and Rufia gave to Dalaiama the honour of painting altogether. For more than a decade these GREAT ARTISTS have spoted their presence everywhere in the streets. They have plenty of nice work. They are already part of Portuguese Street Art History. Respect!

quarta-feira, 19 de agosto de 2009

Flying


Cada pintura possui a sua própria história.
Esta tem uma aventura longa demais para ser aqui contada.
De qualquer modo, quem quer saber de histórias?
Fiquemos simplesmente com o resultado final, bordado em ouro.
Every painting has its story.
This one has a long one.
Anyway, who cares about silly stories?
What is relevant is that we can see here the final result, tattooed in Gold!

segunda-feira, 17 de agosto de 2009

Omnipresence

«It's a lie to say that without graffiti the streets would be "clean". Every street is stained gray with car fumes, every brand is advertising on giant billboards all over our landscapes, every multi-national has incrusted its logo in every part of our lives, credit card stickers on shop windows outnumber our stickers. Banks, cashmachines, billboards, fake naked women with no name, men with machine guns in the front of cinemas or on video-game shelves, politicians' grinning lies in our faces, cameras intruding into our right to privacy 24/7. This is what truly has become of our streets.»
Laurie / The Laboratory of Living Arts

domingo, 16 de agosto de 2009

Cultura

«Cultura, eis uma componente forte da formação da visão sobre o real. Importante, também, para o aproveitamento que possamos fazer da capacidade imaginativa. Assim, por exemplo, perante uma igreja antiga, um camponês poderá descrevê-la apenas nos seguintes termos: "é uma igreja velha". No entanto, outra pessoa com diferente experiência cultural, poderá falar da igreja e dizer que se trata de uma igreja antiga, mostrando assim ter consciência de que o termo 'antigo' tem uma nobreza diferente do termo 'velho'. (...) Uma outra pessoa, cujo domínio das informações culturais seja maior, poderá dizer de que igreja se trata, qual a época de construção e o estilo, qual o lugar em que se encontra implantada. (...) Diremos assim que a terceira pessoa tem da igreja uma visão potencialmente mais rica, o que lhe permite, em princípio, exprimir-se sobre o assunto com outra dinâmica e com outra propriedade. Isso não basta, em todo o caso, para que a passagem da visão à expressão esteja imediatamente garantida. E sobretudo no que se refere à expressão artística, cujos meios são (...) muito peculiares. Mas parece indubitável que a carga cultural do sujeito pode influenciar decisivamente o objecto de comunicação: uma pintura, uma fotografia, um texto.» Rocha de Sousa

sábado, 15 de agosto de 2009

On canvas

«Even if I have painted a certain stencil all over the city, when I put it on a canvas, I no longer call it graffiti. It's not worse or better, just something different.»
Hope (street artist)

sexta-feira, 14 de agosto de 2009

Bastidores

Espichel Cape was nice, but the too strong wind destroyed the stencil.
It took hours to fix it.
That means no time for painting today.
A ventania tempestuosa do Cabo Espichel inutilizou meios operativos.
Foram precisas horas de cirurgia meticulosa para reparar os danos.

quinta-feira, 13 de agosto de 2009

Rua do Alecrim



As we can see here, Dalaiama and Joker were the first to paint this façade in Lisbon.
Many other writers came to join the party.
The city is glad they did; the wall is much more interesting now.
Dalaiama e Joker inauguraram esta parede imensa, decorada com varandas, em Lisboa.
Outros seguiram-se-lhes.
E ainda bem que o fizeram; o pálido cinzento transformou-se num placard de sugestões coloridas.

quarta-feira, 12 de agosto de 2009

Opções


«Quando puder escolher entre duas coisas atraentes, escolha aquela que ainda não experimentou.»

H. Jackson Brown Jr.

terça-feira, 11 de agosto de 2009

Dalaiama rural


We tried to catch the flock of sheeps in front of the painting, but the camera didn't arrive on time.

A máquina fotográfica não chegou a tempo de apanhar o rebanho de ovelhas em frente à pintura.

segunda-feira, 10 de agosto de 2009

Sometimes it's not easy

Sometimes it's not easy to take a good picture :P
Com pessoas a passar em frente à objectiva é difícil obter um bom registo :P

domingo, 9 de agosto de 2009

sábado, 8 de agosto de 2009

Humildade festiva

«Hoje eu quero que os poetas dancem pela rua
Pra escrever a música sem pretensão
Eu quero que as buzinas toquem flauta doce
E que triunfe a força da imaginação»

Oswaldo Montenegro

sexta-feira, 7 de agosto de 2009